Serwis internetowy, z którego korzystasz, używa plików cookies. Są to pliki instalowane w urządzeniach końcowych osób korzystających z serwisu, w celu administrowania serwisem, poprawy jakości świadczonych usług w tym
dostosowania treści serwisu do preferencji użytkownika, utrzymania sesji użytkownika oraz dla celów statystycznych i targetowania behawioralnego reklamy (dostosowania treści reklamy do Twoich indywidualnych potrzeb). Informujemy, że istnieje możliwość określenia przez użytkownika serwisu warunków przechowywania lub uzyskiwania dostępu do informacji zawartych w plikach cookies za pomocą ustawień przeglądarki lub konfiguracji usługi. Szczegółowe informacje na ten temat dostępne są u producenta przeglądarki, u dostawcy usługi dostępu do Internetu oraz w Polityce prywatności plików cookies. Dowiedz się więcej.
Gdy będziemy w Chinach, z pewnością nieraz przyda się nam to zdanie:
- 现在几点了? Xiànzài jǐ diǎn le? - Która godzina?
Dosłownie znaczy to: „Teraz która jest już godzina?” Słówko 现在 xiànzài to po polsku „teraz”, 几 jǐ jest zaimkiem pytajnym, którego używamy, gdy pytamy o małe ilości. Wyraz 点 diǎn oznacza „godzina”. Zdanie kończy partykuła 了 le, która wskazuje na zmianę stanu.
Jednostkami przydatnymi w podawaniu godziny są 点 diǎn (godzina) 分 fēn (minuta) i kè (kwadrans). Są one klasyfikatorami, można więc umieszczać je bezpośrednio po liczebnikach. Słowo 半 bàn oznacza „pół”. W języku chińskim bardzo ważną rolę odgrywa szyk zdania, dlatego należy pamiętać,o kolejności przy podawaniu czasu: największe jednostki czasowe umieszczamy na początku, a najmniejsze na końcu.
Gdy pytamy o godzinę lub podajemy godzinę w języku polskim, używamy do tego czasownika „być”, jak na przykład w zdaniu „Jest jedenasta.” W języku chińskim czasownik 是 shì (być) takie zastosowane ma tylko w zdaniach przeczących:
现在十点半。 Xiànzài shídiǎnbàn. – Jest dziesiąta trzydzieści. (Zdanie twierdzące)
现在不是十点半,现在是差五分十一点。 Xiànzài bù shì shídiǎnbàn, xiànzài shì chà wǔfēn shíyīdiǎn.– Nie jest dziesiąta trzydzieści, jest za pięć jedenasta. (Zdanie przeczące)
Aby w języku chińskim wyrazić, że wskazówka zbliża się do pełnej godziny, posługujemy się czasownikiem 差 chà (brakować), na przykład:
差一刻七点 chà yīkè qīdiǎn – za kwadrans siódma (dosłownie: brakuje kwadransa do siódmej)
差五分十点 chà wǔfēn shídiǎn – za pięć dziesiąta (dosłownie: brakuje pięciu minut do dziesiątej)
W Chinach, podobnie jak w Anglii i Stanach Zjednoczonych, do zapisywania czasu używa się zegara dwunastogodzinnego. W tej konwencji doba podzielona jest na dwie pory, a godziny wyrażamy liczebnikami do dwunastu, nie do dwudziestu czterech. W Chinach nie stosujemy skrótów AM i PM. Godzinę popołudniową czy przedpołudniową określamy za pomocą odpowiedniego okolicznika czasu, na przykład:
Ciekawostką jest fakt, że Chiny są największym krajem na świecie, w którym obowiązuje jedna strefa czasowa. Oznacza to, że w całych Chinach zawsze jest ta sama godzina. Teoretycznie terytorium Państwa Środka obejmuje aż cztery strefy czasowe. W niektórych prowincjach rozbieżności między czasem oficjalnym a rzeczywistością są bardzo duże.